Back to top

BILL NO. 476

(as passed)

1st Session, 64th General Assembly
Nova Scotia
3 Charles III, 2024

 

Government Bill

 

French-language Services Act (amended)
and
Loi sur les services en français (modifiée)

 

CHAPTER 11 OF THE ACTS OF 2024

 

The Honourable Colton LeBlanc
Minister of Acadian Affairs and Francophonie

 

First Reading: September 10, 2024 (LINK TO BILL AS INTRODUCED)

Second Reading: September 12, 2024

Third Reading: September 20, 2024

Royal Assent: September 20, 2024

An Act to Amend Chapter 26
of the Acts of 2004,
the French-language Services Act

 

Loi modifiant le chapitre 26
des lois de 2004,
la loi sur les services en français

Be it enacted by the Governor and Assembly as follows:

 

Le Gouverneur et l'Assemblée édictent :

1 The Preamble of Chapter 26 of the Acts of 2004, the French-language Services Act, is amended by adding immediately after the last paragraph the following paragraph:

    AND WHEREAS all French-speaking people who call Nova Scotia home contribute to Nova Scotia's diversity and vibrancy;

 

1 Le préambule du chapitre 26 des Lois de 2004, la Loi sur les services en français, est modifié par adjonction, immédiatement après le dernier paragraphe, du paragraphe suivant :

    que tous les francophones qui habitent en Nouvelle-Écosse contribuent à la diversité et à la vitalité de cette province :

2 Section 2 of Chapter 26 is amended by

(a) striking out "and" at the end of clause (a) of the English version;

(b) striking out the period at the end of clause (b) and substituting "; and"; and

(c) adding immediately after clause (b) the following clause:

    (c) highlight the important role of the French language in the development of the Acadian and francophone community.

 

2 L'article 2 du chapitre 26 est modifié ainsi :

a) par suppression de « and » à la fin de l'alinéa a) de la version anglaise;

b) par suppression du point à la fin de l'alinéa b) et son remplacement par un point-virgule;

c) par adjonction, immédiatement après l'alinéa b), de l'alinéa suivant :

    c) de souligner le rôle important que joue la langue française dans le développement de la collectivité acadienne et francophone.

3 Clause 3(b) of Chapter 26 is repealed and the following clause substituted:

    (b) "Minister" means the Minister of Acadian Affairs and Francophonie;

 

3 L'alinéa 3b) du chapitre 26 est abrogé et remplacé par l'alinéa suivant :

    b) « ministre » désigne le ministre des Affaires acadiennes et de la Francophonie;

4 Subsection 6(1) of Chapter 26, as amended by Chapter 9 of the Acts of 2011, is further amended by

(a) striking out "In consultation with the Minister of Acadian Affairs, the" and substituting "The"; and

(b) adding "and the use of the French language" immediately after "community" in clause (b).

 

4 Le paragraphe 6(1) du chapitre 26, modifié par le chapitre 9 des Lois de 2011, est modifié en outre ainsi :

a) par suppression de « En consultation avec le ministre des Affaires acadiennes, le » et son remplacement par « Le »;

b) par adjonction de « et le développement et l'accroissement de l'utilisation de la langue française » immédiatement après « francophone » à l'alinéa b).

5 Chapter 26 is further amended by adding immediately after Section 9 the following Section:

    9A There shall be an advisory committee, appointed by the Minister, to advise the Minister on how policies, programs and services of the Government affect the Acadian and francophone community.

 

5 Le chapitre 26 est modifié en outre par adjonction, immédiatement après l'article 9, de l'article suivant :

    9A Est constitué un comité consultatif, nommé par le ministre, chargé de le conseiller sur l'incidence des politiques, programmes et services gouvernementaux sur la collectivité acadienne et francophone.

6 Subsection 10(3) of Chapter 26 is repealed and the following subsection substituted:

    (3) Regulations made pursuant to subsection (1) must be made and published in both French and English.

 

6 Le paragraphe 10(3) du chapitre 26 est abrogé et remplacé par le paragraphe suivant :

    (3) Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) doivent être rédigés et publiés à la fois en anglais et en français.

7 Chapter 26 is further amended by adding immediately after Section 10 the following Section:

    10A The Minister shall undertake a review of this Act within 10 years of this Section coming into force and every 10 years thereafter.

 

7 Le chapitre 26 est modifié en outre par adjonction, immédiatement après l'article 10, de l'article suivant :

    10A Le ministre entreprend une révision de la Loi dans les 10 ans suivant l'entrée en vigueur du présent article, puis tous les 10 ans par la suite.

8 Section 6 comes into force on such day as the Governor in Council orders and declares by proclamation.

 

8 L'article 6 entre en vigueur à la date que le gouverneur en conseil décrète et déclare par proclamation.

 


This page and its contents published by the Office of the Legislative Counsel, Nova Scotia House of Assembly, and © 2024 Crown in right of Nova Scotia. Created September 20, 2024. Send comments to legc.office@novascotia.ca.